Psalm 68:19
New International Version (NIV)
19 Praise be to the Lord, to God our Savior,
who daily bears our burdens. (This is the translation I usually study from.)
Salmi 68:19
Conferenza Episcopale Italiana (CEI)
19Sei salito in alto conducendo prigionieri,
hai ricevuto uomini in tributo:
anche i ribelli abiteranno
presso il Signore Dio. (maybe you are feeling a little sassy Italian?)
hai ricevuto uomini in tributo:
anche i ribelli abiteranno
presso il Signore Dio. (maybe you are feeling a little sassy Italian?)
Psalm 68:19
Young's Literal Translation (YLT)
19Blessed [is] the Lord, day by day He layeth on us. God Himself [is] our salvation. Selah. (I love the way it says HE layeth on us - nothing will touch us! We are covered.)
Psalm 68:19
New Living Translation (NLT)
19 Praise the Lord; praise God our savior!
For each day he carries us in his arms. (Again, protection, but we are in His arms.)
Psalm 68:19
New Life Version (NLV)
19 Honor and thanks be to the Lord, Who carries our heavy loads day by day. He is the God Who saves us.
Psalm 68:19
New King James Version (NKJV)
19 Blessed be the Lord,
Who daily loads us with benefits,
The God of our salvation! Selah (much benefit to following Him.)
Psalm 68:19
The Message (MSG)
19-23 Blessed be the Lord—
day after day he carries us along.
He's our Savior, our God, oh yes!
He's God-for-us, he's God-who-saves-us.
Lord God knows all
death's ins and outs.
What's more, he made heads roll,
split the skulls of the enemy
As he marched out of heaven,
saying, "I tied up the Dragon in knots,
put a muzzle on the Deep Blue Sea."
You can wade through your enemies' blood,
and your dogs taste of your enemies from your boots. (The Message can hardly ever say anything concisely, and neither can I.)
Psaume 68:19
La Bible du Semeur (BDS)
19 Tu es monté sur la hauteur en emmenant des captifs.
Tu as prélevé des dons[a] parmi les hommes,
même parmi les rebelles, pour ta demeure, Eternel Dieu. (maybe for the french in you!)
Psalm 68:19
Holman Christian Standard Bible (HCSB)
19 May the Lord be praised!
Day after day He bears our burdens;
God is our salvation. (A) (This is not just a one time thing - this is day after day after day.)
Day after day He bears our burdens;
God is our salvation. (A) (This is not just a one time thing - this is day after day after day.)
Psalm 68:19
Darby Translation (DARBY)
19Blessed be the Lord: day by day doth he load us [with good], the ùGod who is our salvation. Selah. (little Hebrew(???) added to explain a characteristic of God more fully.)
Psalm 68:19
Contemporary English Version (CEV)
19We praise you, Lord God!
You treat us with kindness
day after day,
and you rescue us. (I love thinking about His kindness, such a gentleman.)
You treat us with kindness
day after day,
and you rescue us. (I love thinking about His kindness, such a gentleman.)
詩 篇 68:19
Chinese Union Version (Simplified) (CUVS)
19 天 天 背 负 我 们 重 担 的 主 , 就 是 拯 救 我 们 的 神 , 是 应 当 称 颂 的 ! ( 细 拉 )(Done forget I think you read this one backwards!)
2 comments:
I love this! I'll never see the translations the same way again. What a great revelation!!
Love ya!
That was very inspirational. Thank you so much!
Post a Comment